寿光禹王堂重修禹王庙碑记
青州寿光县东东北古斟灌城,即夏后氏封国,有大禹庙焉。乾隆辛未夏,予按部斟城隅,肃谒墀下,秋风浴日,古屋龙蛇,墙角崩蚀,庭(?)荒芜,乃属邑令王椿氏更新之。
惟禹敷土,随刊明德远矣,庙于九州也地宜宁,仅青州僻邑按县之有是城也,即左传所记斟灌氏。帝相迁依于此,是寒浞虽灭二斟,而后缗得归有仍,生少康,卒收二国之烬,以兴夏室。后之人殆思其德,立庙于同姓分封之域,尤宜举之,而莫敢废也。
王君既增其式廓,配以二斟诸臣。是秋工竣,请予文勒石。予周览庙庭,惟金大定(有)一碑曾载兴葺岁月,厥后罔或继者。君能修废举堕,崇典祀于古先哲,王其关声教綦,钜胥宜述,爰摭其本末而铭之。辞曰:
于皇神禹,绩遍寰区。惟青州域,界海岱隅。
潍淄既道,墳土是敷。广莫斥卤,毋患濒居。
芒芒参参,稼穑菑畬。厥田厥赋,地利始腴。
厥贡厥匪,万物聿殊。微神禹功,吾其鱼乎!
予行下县,畎亩恬舒。望衡对宇,沟洫弗豬。
彀食鹑衣,寝息于徐。式瞻古祠,肃止驺旟。
太息鞠草,谁其茀除?卓哉大夫,乃召工徒。
美矣仑奂,增是规模。克崇文命,祀是孔胪。
载献醴酒,载陈牲羭。妥灵迓福,庇我井闾。
缅惟斟灌,望古踟蹰。奕奕新庙,洋洋归墟。
履兹清晏,长巩皇图,仰怀明德,神永奠诸。
乾隆十七年岁次壬申桂月 吉旦
分守山东登莱青、整饬海防道、布政使司参议、仁和沈廷芳撰文
知县王椿立石
邑廪膳生员李烒熏沐敬书
释文
青州寿光县东北方向的古斟灌城,是夏后氏的封国,那里有一座大禹庙。乾隆辛未年夏天,我巡视到斟城角落,恭敬地在台阶下拜谒。当时秋风轻拂,阳光照耀,古老的屋子墙壁上有类似龙蛇的痕迹,墙角已经崩塌侵蚀,庭院荒芜杂乱,于是我嘱托县令王椿对它进行翻新。
大禹划分土地,随山刊木,传播美德,其功绩影响深远。在九州各地修建大禹庙是合适且必要的。就拿青州这个偏僻小县来说,县里有这座斟灌城,它就是《左传》中所记载的斟灌氏所在地。帝相迁徙到这里依附,寒浞虽然灭掉了斟灌和斟鄩两国,但后缗得以回到有仍国,生下少康,最终收集两国的余部,复兴了夏朝。后人大概是感念大禹的恩德,在同姓分封的区域立庙祭祀,这更是应当倡导,而没有人敢废弃的。
王椿君扩大了庙宇规模,还将斟灌、斟鄩两国的诸位大臣牌位配祀其中。这年秋天工程竣工,他请我写文章刻在石碑上。我在庙中四处查看,只有金大定年间有一块碑记载了之前修缮的时间,此后就再没有后人接着做这件事。王椿君能够修复废弃的庙宇,重新尊崇对古代先哲的祭祀,他对于宣扬教化作用巨大,这些都值得记述。于是我就摘取这件事的来龙去脉并作铭文。文辞如下:
伟大的神明大禹,功绩遍布天下。青州这一区域,处在大海与泰山的角落。潍水、淄水河道疏通,肥沃的土地得到规划。广阔的盐碱地,人们不再为靠近居住而担忧。
田野广阔,庄稼茁壮成长。田地的肥力和赋税开始合理,土地变得肥沃。进贡的物品各不相同,万物丰富多样。没有大禹的功劳,我们恐怕早已沦为鱼鳖!
我巡视下属各县,看到田间百姓生活安宁。家家户户房屋相对,沟渠里没有积水。百姓有粮食吃,有衣服穿,悠然地生活。瞻仰这座古老的祠庙,我恭敬地停下车马。
叹息庙宇长满荒草,有谁来清理呢?卓越的王椿大夫,于是召集工匠。庙宇变得高大华美,扩大了规模。能够尊崇大禹的命令,祭祀十分隆重。
献上美酒,摆上牲畜。让神灵安息,祈求福泽,庇佑我们的乡里。缅怀斟灌城,追思古代,我徘徊不前。崭新的庙宇光彩照人,神灵仿佛在此安居。
身处这太平盛世,长久巩固国家的统治,敬仰怀念大禹的美德,愿神灵永远在这里安息。
乾隆十七年,岁次壬申年桂月 吉日
分守山东登莱青、整饬海防道、布政使司参议、仁和沈廷芳撰文
知县王椿立石
邑廪膳生员李烒熏沐敬书
注释
1.青州寿光县东东北古斟灌城:“东东北” 表述较为特殊,推测意为东北方向。青州为古九州之一,范围大致在今山东半岛一带。寿光县,在今山东潍坊寿光市。
2.斟灌城,夏代斟灌氏的封国都城,位于今寿光市境内。
3.夏后氏封国:夏后氏即夏朝王室。夏朝建立后,将部分土地分封给同姓或功臣,斟灌城便是其中一个封国。
4.乾隆辛未夏:乾隆十六年(1751 年)夏天。乾隆为清高宗爱新觉罗?弘历的年号。辛未为干支纪年法。
予按部斟城隅:“予”,作者自称,即沈廷芳。“按部”,巡视部属,这里指巡查所管辖的区域。“隅”,角落。
5.肃谒墀下:“肃”,恭敬。“谒”,拜谒。“墀(chí)”,台阶。
6.秋风浴日:并非实指秋天的风、沐浴的太阳,而是形容当时环境清幽,阳光温暖,给人舒适之感。
7.古屋龙蛇:形容古屋墙壁上的痕迹如同龙蛇游走,可能是墙壁因年代久远,有自然形成的斑驳纹路。
8.墙角崩蚀:墙角因风雨侵蚀等原因而崩塌损坏。
9.庭(?)荒芜:“庭”,庭院。推测此处遗漏一字,整体意思是庭院荒芜杂乱。
10.乃属邑令王椿氏更新之:“属”,通 “嘱”,嘱托。“邑令”,县令,即王椿。“更新”,翻新、修缮。
11.惟禹敷土,随刊明德远矣:“惟”,发语词,无实义。“敷土”,划分土地。相传大禹治水时,根据山脉地形,将天下土地划分为九州。“随刊”,指随山刊木,即开山通道,伐木为路标,以便治水工程顺利进行。大禹的这些功绩,使他的美德流传久远。
12.庙于九州也地宜宁:在九州各地修建大禹庙,有利于地方安宁。意思是人们通过祭祀大禹,缅怀其功绩,祈求地方风调雨顺、百姓安居乐业。
13.仅青州僻邑按县之有是城也:就拿青州这个偏僻小县来说,县里有这座斟灌城。“仅” 在这里有 “就…… 而言” 的意思。
14.即左传所记斟灌氏:这座斟灌城就是《左传》中所记载的斟灌氏所在地。《左传》是一部编年体史书,记载了春秋时期各国的政治、军事、外交等大事。
15.帝相迁依于此:帝相,夏朝第四任君主,太康之侄。因太康失国,后羿立仲康,仲康死后,帝相继位。后来后羿的臣子寒浞夺取政权,帝相被迫迁徙,依附于斟灌氏。
16.寒浞虽灭二斟:寒浞,后羿的臣子,他杀后羿自立。“二斟” 指斟灌氏和斟鄩氏。寒浞灭掉二斟,追杀帝相,导致夏朝一度中断。
17.而后缗得归有仍:后缗,帝相的妻子。寒浞灭二斟时,后缗怀着身孕,逃回娘家有仍国(今山东济宁一带)。
18.生少康:后缗在有仍国生下少康。少康长大后,凭借自身能力和各方支持,最终复兴夏朝,史称 “少康中兴”。
19.卒收二国之烬,以兴夏室:“烬”,灰烬,这里指残余势力。少康最终收集斟灌氏和斟鄩氏的残余力量,复兴了夏朝。
20.后之人殆思其德:后人大概是感念大禹的恩德。“殆”,大概。
21.立庙于同姓分封之域:在同姓分封的区域立庙祭祀大禹。斟灌氏是夏朝同姓封国,在其封国都城立大禹庙,体现了对大禹的尊崇。
22.尤宜举之,而莫敢废也:更应该倡导这种祭祀行为,没有人敢废弃它。
23.王君既增其式廓:王椿君扩大了庙宇的规模。“式廓”,规模。
24.配以二斟诸臣:将斟灌、斟鄩两国的诸位大臣牌位配祀在大禹庙中。
是秋工竣:这年秋天工程竣工。
25.请予文勒石:请我写文章刻在石碑上。“勒石”,刻石。
26.予周览庙庭:我在庙中四处查看。
27.惟金大定(有)一碑曾载兴葺岁月:只有金大定年间有一块碑记载了之前修缮的时间。金大定是金世宗完颜雍的年号(1161 - 1189 年)。“兴葺”,修缮。
28.厥后罔或继者:从那以后,没有后人接着修缮。“厥”,其。“罔”,无。“或”,有人。
29.君能修废举堕:王椿君能够修复废弃的庙宇,重新振兴衰败的祭祀。“堕”,通 “隳”,毁坏。
30.崇典祀于古先哲:尊崇对古代先哲的祭祀。“典祀”,按常礼举行的祭祀。
31.王其关声教綦,钜胥宜述:王椿君对于宣扬教化作用巨大,这些都值得记述。“綦(qí)”,极,很。“钜”,大。“胥”,都。
32.爰摭其本末而铭之:于是我就摘取这件事的来龙去脉并作铭文。“爰”,于是。“摭(zhí)”,摘取。“铭”,刻在器物或碑石上用来警戒自己、称述功德的文字,这里用作动词,作铭文。
33.于皇神禹:“于”,叹词,表示赞美。“皇”,伟大。赞美伟大的神明大禹。
34.绩遍寰区:功绩遍布天下。“寰区”,天下。
35.惟青州域,界海岱隅:青州这一区域,处在大海与泰山的角落。“界”,处在。“海”,指渤海、黄海。“岱”,泰山的别称。
36.潍淄既道:潍水和淄水河道已经疏通。“道”,通 “导”,疏导。相传大禹治水时,疏导了潍水和淄水,使其水流畅通,减少水患。
37.墳土是敷:肥沃的土地得到规划。“墳土”,肥沃的土地。“敷”,分布,这里引申为规划。
38.广莫斥卤,毋患濒居:广阔的盐碱地,人们不再为靠近居住而担忧。“广莫”,广阔。“斥卤”,盐碱地。大禹治水后,改善了土地环境,使盐碱地得到治理,人们可以在附近居住。
39.芒参参,稼穑菑畬:田野广阔,庄稼茁壮成长。“芒芒”,广大的样子。“参参”,茂盛的样子。“稼穑”,种植和收割庄稼,泛指农业生产。“菑畬(zī yú)”,开垦一年的土地叫 “菑”,开垦三年的土地叫 “畬”,这里表示土地经过开垦,适宜耕种。
40.厥田厥赋,地利始腴:田地的肥力和赋税开始合理,土地变得肥沃。“厥”,其。大禹治水后,对土地进行划分,制定合理的赋税制度,促进了农业发展,土地变得更加肥沃。
41.厥贡厥匪,万物聿殊:进贡的物品各不相同,万物丰富多样。“贡”,进贡。“匪”,通 “篚”,用竹筐盛物。“聿”,助词,无实义。意思是各地。